714
« on: Oct 29, 2008, 01:53 pm »
I've worked with Russian singers, dancers and some type of director/manager. It was only for two shows the same night with one rehearsal that day, so there was not any rehearsal process like you'll be having. Their director/manager, the guy in charge, could only say "thank you" in English and the singers spoke none, so that was a tough line of communication. They were middle-aged and had grown up in the cold war era, so English was certainly not something they'd learn in school. The dancers were younger, between 16 and 24 I'd guess, and most spoke some basic English. Their English though was not specialized enough to explain in detail their needs for a performance, which sounds similar to what your language barrier will be like.
Personally, I approach the job of stage management with my job description as: create an environment where everyone can do their best work (designers, directors, actors, etc...). I think everything a stage manager does falls under this basic idea. This is how I approach every show I SM. With that in mind, when working with the Russians I and my staff did what we had to do to facilitate their show. The basic approach was not "I am an SM, I will do this, this, this and this to get the show up tonight", it was "What do we need to do to get the show up tonight". This approach went very well, and though they couldn't express it in words, their body language definitely indicated they were happy with how things went.
The "check your assumptions" at the door is a very good piece of advice as well. Also, when she's speaking with her translator, be sure to key in on non-verbal communication. Inflection, tone of voice, gestures. This will add context to the words given to you by the translator. Be prepared to step outside your comfort zone of what an SM does and don't bring an ego into the room, you will be just fine.
Please do keep us updated, this is a great opportunity for you and I'm sure all of us are eager to hear how it goes!